大家在學習英語的時候,經常會遇到這樣的問題,一個句子或短語里面的單詞都認識,但卻不能知道它實際所表達的含義,就會鬧出很多笑話。其實我們可以每天積累一些常用的俚語或短語,由量變到質變哦!
on the couch
on the couch 不一定是坐在沙發上,而是看心理醫師
couch就是sofa,看心理醫師的時候,病人躺下來談話的長椅也叫couch,所以 on the couch也就有看心理醫師的意思。
例如:Spending months on the couch delving into childhood traumas.是“花幾個月看心理醫師,探索童年的心靈創傷”的意思。
headhunt
headhunt 不再是從前食人族的獵頭陋習,而是當前流行的“挖角”行為
例如:Renowned hi-tech company Huawei isencouraging its staff to headhunt for the company as a sideline, offering aRMB500 bonus for any employee who can recruit qualified personnel.
知名企業深圳華為正鼓勵員工兼職當公司的獵頭,凡是能為公司挖來合格人才的員工,都可以得到500元獎金。
freeshipping
freeshipping 不是免費“偷渡”,而是免費郵寄
例如:This is a site which purchases old gadgetsand also offers free shipping.
這個網站不僅可以購買舊的玩意兒,并且還提供免費運送服務。
hobbyhorse
hobbyhorse 不是愛馬,是別人早就聽膩、自己卻樂此不彼的話題
hobby一般譯為嗜好,但其實跟中文的嗜好有些不同。hobby必須是正面的,花時閑去培養的休閑活動,看電視、逛街都不算。騎馬horseback riding 可算是一種hobby,但hobby horse 與馬無關,是別人早就聽膩了的,自己卻樂此不彼、老愛談起的話題。
industrial action
industrial action 不是工業行動, 是罷工之類的手段
例如:While not actively involved in the strike,he is supportive of his older colleagues' industrial action.
盡管他沒有積極參與罷工,但他對年長同事的勞工行動表示支持。
labour of love
labour of love 不是為情所困,是為了興趣嗜好而無怨無悔做的事
例如:What he did was a labour of love.
他所做的是他所喜愛做的事。
Enthusiasm has rendered this biographicaltask a labour of love.
有了熱情,撰寫這份傳記也就成為自己所喜愛的事了。
milk run
milk run 不是牛奶用光了,是旅行搭的飛機或火車停很多站
非直達或者直飛,有別于直飛或直達,停靠好幾站載客的飛機或火車,就像milkman一天要跑好多地方一樣,所以叫做milk run。另外,英國有所謂的milk round。是指大公司每年到各大學征才的活動。大概就是招聘會。
mug shot
mug shot 不是被馬克杯擊中,而是拍照存檔,(尤指警察局存檔的罪犯等的)臉部照片
mug現在被譯為馬克杯。18世紀初英國流行怪異面孔裝飾造型的馬克杯,因此mug遂有“面孔”的意思。歹徒被捕后到警察局 get a mug shot,指拍照存檔。
hard shoulder
hard shoulder 不是硬肩膀, 是路肩
hard shoulder則確實是指路肩是鋪的硬石子,與此對應還有softshoulder,都是在美國公路上可以看見的路標,意在告訴司機路肩的狀況,幫助司機了解在那里可以臨時停車。