No biggie是不客氣的意思嗎?不客氣英語怎么說?No biggie是沒什么大不了的意思。這是英文俚語,屬于年輕人比較常用的說法。與it’s no big deal意思相同。
學(xué)會了“謝謝”,那你會“不客氣”嗎?很多人在別人說thank you 的時候,都會回答you are welcome來表示不客氣,然后就詞窮了,下面給大家總結(jié)幾個不同場合不客氣英語怎么說。
非正式場合:
1、No problem/Not a problem/ No problemo
沒問題
多數(shù)用于朋友家人或者關(guān)系很好的同事同學(xué)之間。其中的no problemo 是美式英文的說法。特別是在北美比較常見,屬于英文俚語的一種。
2、Sure/sure thing
應(yīng)該的
這也是很常見的一句回答。Sure在這里表達的意思是“這是我應(yīng)該做的”,“舉手之勞而已”。 多數(shù)是對陌生人說,比如你按住電梯讓別人進去或者幫人拉住門,別人感謝你這些舉動對你說thank you,你可以回答sure 或者sure thing 來表示這是舉手之勞的事情不用謝。
3、It’s no big deal.
沒什么大不了的。
當(dāng)你認(rèn)為幫朋友做的事情并不是什么很難或者有負(fù)擔(dān)的事,你可以這么回答。
4、No worries
別放在心上。
說這句話是要告訴對方別太在意,自己只是幫了個小忙而已。相當(dāng)于don’t worry about it.“別放在心上”
5、You got it!
沒問題。
在這種情況下,不能用you are welcome 來回答,會很奇怪。一般都是用OK回答。但OK 用多了就顯得比較boring,所以偶爾也可以用you got it 來替換。
正式的場合:
1、You are welcome!
不客氣。
這是教科書式的回答。
2、My pleasure./It’s my pleasure./It was my pleasure.
這是我的榮幸。
當(dāng)你幫了別人一個很大忙。 別人感謝你的時候,你可以這么說。
3、Anytime/Certainly
隨時樂意為你效勞。
這個表達方式其實和上面說的sure/sure thing的意思差不多。只是anytime 是比較正式的說法。如果是要回答上級或者老板的時候,可以用certainly,顯得更加真誠。
No biggie是不客氣的意思嗎?不客氣英語怎么說?以上就是給大家的總結(jié)。由于不客氣一詞在中文里有不同的意思,所以對應(yīng)的英文表達方式也有很多種。希望大家學(xué)習(xí)了之后能夠運用到生活中去哦。