In Brussels, the unveiling of a poster to mark …, the starter of WWI, 100 years ago. But today, … European summit, which will reveal sharp differences. They center around Jean-Claude Juncker, who is set to become head of the European Commission.David Cameron has called for a vote on the nomination of a man he regards as an old guard Brussels insider. But, his potential allies are falling away.
在布魯塞爾,一本紀念100年前第一次世界大戰開始的畫冊問世。但是今天,歐洲峰會上也即將出現分歧。分歧主要圍繞著歐洲委員會主席提名人容克。卡梅倫呼吁大家投票支持一名布魯塞爾內部人士。但是,他的潛在盟友都分崩離析。
Just two and a half weeks ago, David Cameron shared a boat with the so-called Reform Camp, the German, the Swedish and the Dutch. They shut the door on blocking Juncker.
兩周半以前,卡梅倫與所謂的改革陣營,德國,瑞典和荷蘭同坐一條船。他們把制止容克的可能性置之度外。
If an explicit vote is called for, we will support Jung's candidacy. We will not block it.
如果呼吁進行明確的投票,我們將支持容克為候選人。我們不會阻止他。
In Germany, Angela Merkel, who once was lukewarm about Mr. Juncker, said there will be no drama if he was chosen by a qualified majority.
在德國,安吉拉?默克爾對容克的態度比較冷淡。她說,如果他被大多數人選為候選人,就不會出現太多波折。
What has swayed many leaders is the argument that this is about democracy, that people were told that they were voting for the EU's next president.
導致許多領導人搖擺不定的是民主制度,他們被告知為歐盟的下屆主席投票。
Mr. Cameron has put himself in not so nice, he's been very vocal, not accepting the vote, the choice for me that even unbelievable. He's been even blackmailing about leaving the European Union.
卡梅倫現在已經孤軍奮戰,公然宣布不接受投票,他的選擇對我來說難以置信。他甚至威脅離開歐盟。
Some countries, like Italy, have openly traded their backing for Mr. Juncker in exchange for support of greater flexibility over budget and deficit. But it remained surprisingly difficult to find an endorsement for Mr. Juncker as the best candidate for the job.
一些國家,比如意大利,公然以支持容克換取預算和赤字方面更大的靈活性。但是要為容克成為該職位的最佳候選人尋找支持仍然非常困難。
Is he a face that represents a new, bolder, reforming Europe?
他的形象能否代表全新的勇往直前的,改革的歐洲?
We are not concerned about faces; we are concerned about actions. And certainly, if it was Juncker, it should clearly commit to those policy powers, it's for change.
我們關心的不是形象,我們關心的是行動。當然,如果是容克的話,肯定會忠于政治權利,忠于改革。
So it looks as if Mr. Juncker will be nominated in the next two days, with David Cameron his only opponent, apart from the Hungarians.
似乎容克未來兩天內會被提名,除了匈牙利人之外,卡梅倫是唯一的反對者。
Sometime after Europe leaders have met in Ypres, the Prime Minister will warn them their sanctions are shifting power toward the European Parliament by the backdoor.
歐洲領導人在伊普耳會晤一段時間之后,卡梅倫首相警告稱,他們的制裁措施將使權利秘密向歐洲議會轉移。
詞匯講解:
1. vote vt. 投票,選舉
例句:The grey vote leans tory.
老齡票傾向于托利黨。
2. qualify vt.& vi.(使)具有資格; 有權; 達標
例句:Forty states are competing for this money, and many of them have changed their laws in order to qualify.
40個州競爭這比資金,他們中的許多州為了達標已經修改了法律。
3. remain vi.留下; 保持; 留待
例句:That means banks remain a headwind for the housing market rebound.
這意味著銀行業仍是抑制樓市復蘇的因素之一。
4. endorsement n.背書; 擔保
例句:A kind of negative endorsement, true.
這誠然是一種負面效果的背書。
5. commit vt.犯罪,做錯事; 把…托付給
例句:At first he had refused to commit himself.
起初,他不肯使自己承擔責任。
6. sanction n.制裁,處罰; 批準,認可
例句:We need the sanction of the law to hunt in this place.
我們在這地方打獵需要有法律的許可。
短語講解:
1. David Cameron has called for a vote on the nomination of a man he regards as an old guard Brussels insider.
call for 需要; 要求
例句:Chinese companies call for fairer treatment from foreigners.
中國公司要求更公平的對待外國人。
2. Juncker in exchange for support of greater flexibility over budget and deficit.
in exchange for 交換
例句: He gave me an apple in exchange for a cake.
他給我一個蘋果,換一塊蛋糕。
3. We are not concerned about faces; we are concerned about actions.
concern about 使(自己)關心…
例句:She showed great concern about you.
她很為你擔心。
4. So it looks as if Mr. Juncker will be nominated in the next two days, with David Cameron his only opponent, apart from the Hungarians.
apart from 脫離; 除此之外(表示除…以外別無)
例句:Apart from that, he had no private income.
除去這個,他就沒有其他個人收入了。
See more information, you can visit us
英語口語測試 http://m.jidu95.com/daily/
在線學英語口語 http://m.jidu95.com/english-plaza.jsp