Iraq, indicating the territory now controlled by the militant group Islamic State of Iraq and Syria, ISIS.
這說明伊拉克已經被武裝組織ISIS控制。
We are sharing 1,000-kilometer boarder with the terrorists, said W., General Secretary of the Ministry of Peshmergaler, the Kurdish armed forces alarmed by the ISIS gains. Right now the Peshmerga just want to defend and strengthen this line and stop the terrorists from entering Kurdistan.
“自由斗士”組織總書記說他們和恐怖分子共享1000公里的邊界,ISIS占領的進度令該組織吃驚。現在“自由斗士”只想加強對這條邊界的防御,同時阻止恐怖分子進入庫爾德。
As ISIS militants advanced, Iraqi soldiers abandoned their post and the Peshmerga quickly moved in sealing the security of vacuum land using claims of contrasted lands. So far, ISIS has made no threats on the Kurdish territory. But it's as not clear that the ethnic mission of the Kurdish claim or an unwillingness to open new front in their offences, particularly against the capable Peshmerga fighters.
隨著ISIS的挺進,伊拉克士兵放棄了陣地,而“自由斗士”很快前去彌補安全真空。到目前為止,ISIS尚未對庫爾德領土構成威脅。但也不慶祝庫爾德的民族任務,不知道其是否不愿意打開新的前線,尤其是針對富有作戰能力的“自由斗士”武裝分子。
The Peshmerga battled at Baghdad and anchored for a national recognition and territory for a decade. Many in the West recognize the Peshmerga from images of their female recruits with military fatigues, long braids and clash and gobs training in the mountainous region between Iraq and Turkey of combat against large. It's not well trained armies, and ingrained a nationalism fueled by decades of oppression, led the surge with a strong, fighting force.
“自由斗士”在巴格達為爭取全國認可和領土斗爭了十年,西方很多國家都認可“自由斗士”的形象,他們的女兵穿著軍裝,扎著長辮子,在伊拉克和土耳其的山區進行訓練。這不是一支得到很好培訓的部隊,因數十年的被壓迫存在著根深蒂固的民族主義,這種思想使其成為強大的戰斗力量。
There is a great national soul inside our fighters, W. said, adding that retired soldiers have been asking to be let's to fight against ISIS. Today, there are many young recruits wandering outside where W. said was the Peshmerga ministerial building, most have never seen combat as the Kurdish fighters haven't shaped in the top of war since they fought the Iraqi army more than a decade ago.
該組織總書記說其武裝力量內部存在著強大的民族精神,他們還要求退役士兵來打擊ISIS,他說今天有很多年輕士兵徘徊在部長大樓外,其中大多數人目睹過戰斗,因為自10多年前和伊拉克軍隊作戰過后,他們還從未參加過戰斗。
Still the 200,000-strong force might be the best chance to fight ISIS as the US-built Iraqi army remained ineffective. Even with internal political dissent, the Peshmergla are a source of national pride among the Kurdish population. In a shop in E. a group of men watched their forces' maneuver in the desert against ISIS on a Kurdish TV channel. The soldiers in camouflage flied their sun-crest Kurdish
由于美國領導的伊拉克戰爭仍然沒有見效,所以這支20萬人的勁旅將很有可能與ISIS作戰。即使國內存在政治異見人士的聲音,但“自由斗士”在庫爾德人眼中仍是國家驕傲的理由。在一家商店里,一群男子觀看者庫爾德電視臺上“自由斗士”在沙漠中打擊ISIS的場面,身穿迷彩服的士兵們
See more information, you can visit us
英語口語測試 http://m.jidu95.com/daily/
在線學英語口語 http://m.jidu95.com/english-plaza.jsp