三伏天,是出現(xiàn)在小暑與處暑之間,是一年中氣溫最高且又潮濕、悶熱的日子。
2018年三伏天:
7月17日~7月26日 為初伏 10 天
7月27日~8月15日 為中伏 20 天
8月16日~8月25日 為末伏 10 天
今年的三伏天已經(jīng)進(jìn)入中伏,據(jù)說三伏天的起源可追溯到戰(zhàn)國時(shí)期,這個(gè)說法古來有之,那“三伏天”用英語怎么說?
dog days
是的,dog days可譯作狗日、犬日,指的就是夏天中最熱的時(shí)期,即我們所說的三伏。
eg.
The dog days or dog days of summer are the hot, sultry days of summer.
這個(gè)說法源自拉丁語:diēs caniculārēs。這個(gè)詞與大犬座的天狼星相關(guān),在英語中又被稱作犬星(Dog Star)。天狼星在7月至8月時(shí)出現(xiàn)在北半球的天空上,正當(dāng)夏天最熱的時(shí)期,古羅馬人認(rèn)為這個(gè)星星帶來了這個(gè)時(shí)期的暑熱,故而有了這個(gè)說法。
在羅馬歷,狗日大致上對應(yīng)到7月24日至8月24日之間,或是7月23日至8月23日之間。除了英語國家之外,包括德國、法國與意大利,都使用這個(gè)說法。
有趣的人都在看:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
點(diǎn)擊 “必克英語一對一在線課程”
注冊即可免費(fèi)領(lǐng)取必克英語試聽課程
Or 關(guān)注服務(wù)號(hào),最潮英語學(xué)習(xí)方法、超實(shí)用英語干貨……
都在等你喔!微信掃一掃即可獲得288元的外教一對一體驗(yàn)課!
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<